如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
《壁下译丛》〔1〕小引〔2〕这是一本杂集三四年来所译关于文艺论说的书,有为人催促,译以
责的,有闲坐无事,自己译来消遣的。这回汇印成书,于内容也未加挑选,倘有曾在报章上登载而这里却没有的,那是因为自己失掉了稿子或印本。
书中的各论文,也并非各时代的各名作。想翻译一点外国作品,被限制之处非常多。首先是书,住在虽然大都市,而新书却极难得的地方,见闻决不能广。其次是时间,总因许多杂务,每天只能分割仅少的时光来阅读;加以自己常有避难就易之心,一遇工作繁重,译时费力,或豫料读者也大约要觉得艰深讨厌的,便放下了。
这回编完一看,只有二十五篇,曾在各种期刊上发表过的是三分之二。作者十人,除俄国的开培尔〔3〕外,都是本人。
这里也不及历举他们的事迹,只想声明一句:其中惟岛崎藤村〔4〕,有岛武郎,武者小路实笃三位,是兼从事于创作的。
就排列而言,上面的三分之二——绍介西洋文艺思的文字不在内——凡主张的文章都依照着较旧的论据,连《新时代与文艺》〔5〕这一个新题目,也还是属于这一
。近一年来中国应着“革命文学”的呼声而起的许多论文,就还未能啄破这一层老壳,甚至于踏了“文学是宣传”〔6〕的梯子而爬进唯心的城堡里去了。看这些篇,是很可以借镜的。
后面的三分之一总算和新兴文艺有关。片上伸〔7〕教授虽然死后又很有了非难的人,但我总他的主张坚实而热烈。在这里还编进一点和有岛武郎的论争〔8〕,可以看看固守本阶级和相反的两派的主意之所在。末一篇〔9〕不过是绍介,那时有三四种译本先后发表,所以这就搁下了,现在仍附之卷末。
因为并不是一时翻译的,到现在,原书大半已经都不在手头了,当编印时,就无从一一复勘;但倘有错误,自然还是译者的责任,甘受弹纠,决无异言。又,去年“革命文学家”〔10〕群起而努力于“宣传”我的个人琐事的时候,曾说我要译一部论文。那倒是真的,就是这一本,不过并非全部新译,仍旧是曾经“横横直直,发表过的”居大多数,连自己看来,也说不出是怎样采的书。但我是向来不想译世界上已有定评的杰作,附以不朽的,倘读者从这一本杂书中,于绍介文字得一点参考,于主张文字得一点领会,心愿就十分
足了。
书面的图画,也如书中的文章一样,是从本书《先驱艺术丛书》上贩来的,原也是书面,没有署名,不知谁作,但记以志谢。
一千九百二十九年四月二十,鲁迅于上海校毕记。
〔1〕《壁下译丛》鲁迅在一九二四年至一九二八年间译的文艺论文的结集,一九二九年四月上海北新书局出版。计收论文二十五篇,其中十七篇在编集前曾分别发表于当时的报刊(《莽原》周刊、《语丝》周刊、《莽原》半月刊、《小说月报》、《奔》月刊、《大江月刊》、《国民新报》副刊)。
〔2〕本篇最初印入《壁下译丛》单行本。
〔3〕开培尔(r.vonkoeber,1848—1923)德国作家。原籍俄国,早年在莫斯科学习音乐,后在德国留学,毕业后担任本东京帝国大学教授,一九一四年退职,从事写作。
〔4〕岛崎藤村(1872—1943)本作家。原名岛崎
树,作品有自然主义倾向,早年写诗,后写小说,著有诗集《
叶集》、小说《破戒》等。
〔5〕《新时代与文艺》《壁下译丛》中的一篇,本文艺评论家金子筑水作。
〔6〕“文学是宣传”语出美国作家辛克莱的《拜金艺术》一书。鲁迅在《三闲集·文艺与革命》(复冬芬信)中说:“美国的辛克来儿说:一切文艺是宣传。我们的革命的文学者曾经当作宝贝,用大字印出过”〔7〕片上伸(1884—1928)本文艺评论家、俄国文学研究者。
本早稻田大学毕业,曾留学俄国,一九二四年又去苏联访问。著有《俄国文学研究》、《俄罗斯的现实》等。
〔8〕这里所说片上伸和有岛武郎的论争,见于片上伸的《阶级艺术的问题》和有岛武郎的《宣言一篇》。
〔9〕末一篇指昇曙梦的《最近的戈理基》一文。
〔10〕“革命文学家”指当时创造社和太社的某些人。
《西班牙剧坛的将星》译者附记〔1〕因为记得《小说月报》〔2〕第十四卷载有培那文德〔3〕的《热情之花》,所以从《走向十字街头》译出这一篇,以供读者的参考。一九二四年十月三十一,译者识。
〔1〕本篇连同《西班牙剧坛的将星》的译文,最初发表于一九二五年一月《小说月报》第十六卷第一号,后未收入单行本。
〔2〕《小说月报》一九一o年(清宣统二年)八月创刊于上海,商务印书馆出版。曾是鸳鸯蝴蝶派的主要刊物之一。一九二一年一月第十二卷第一号起,先后由沈雁冰、郑振铎主编,改革内容,发表新文学创作和介绍外国文学,成为文学研究会的刊物。一九三一年十二月出至第二十二卷第十二号停刊。
〔3〕培那文德(j.benavente,1866—1954)西班牙戏剧家。
开始时写抒情诗和小说,后来从事戏剧活动,曾写作剧本一百多部。
《热情之花》一译《玛尔凯丽达》,是他作于一九一三年的一部悲剧。
《小说的浏览和选择》译者附记〔1〕开培尔博士(dr.raphaelkoeber)是俄籍的耳曼人,但他在著作中,却还自承是德国。曾在
本东京帝国大学作讲师多年,退职时,学生们为他集印了一本著作以作纪念,名曰《小品》(kleineschriften)。其中有一篇《问和答》〔2〕,是对自若干人的各种质问,加以答复的。这又是其中的一节,小题目是《论小说的浏览》,《我以为最好的小说》。虽然他那意见的
柢是古典底,避世底,但也极有确切中肯的处所,比中国的自以为新的学者们要新得多。现在从深田,久保二氏〔3〕的译本译出,以供青年的参考云。
一九二五年十月十二,译者附记。
〔1〕本篇连同《小说的浏览和选择》的译文,最初发表于一九二五年十月十九《语丝》周刊弟四十九期,后印入《壁下译丛》,附在译文之后。
〔2〕《问和答》应为《答问者》。
〔3〕深田、久保指开培尔的学生深田康算(1878—1927)、久保勉(1883—1972)二人。他们译有《开培尔博士小品集》一书,一九一八年本岩波书店出版。
《卢克和伊里纳的后来》译者附记〔1〕一九二o年一月《文章世界》〔2〕所载,后来收入《小小的灯》〔3〕中。一九二七年即伊孛生〔4〕生后一百年,死后二十二年,译于上海。
1.儿子眼中妈妈的生活(DudeDuke)
2849人在看2.妻殇(崩毁人生)(为生活写黄)
9936人在看3.荒岛公媳实验(性与情)
9083人在看4.狌奴隶服务公司(荡神)
4090人在看5.星战修真英雄(西来)
16012人在看6.娇妻借好友(第三形象派)
6654人在看7.纯爱NTR-缘之空-才不是玩ntr会兴奋起来的变态兄妹(beyond42)
5251人在看8.京薇恬海(郝叔同人)(不详)
4451人在看9.斗罗大陆之淫神传承(JYXSHLB)
6321人在看10.高傲的女友仙子沦为仇人的母狗(yeqingxuan)
11496人在看11.象拔蚌3 小朱的生日(我爱曹仁妻)
3726人在看12.秀色大师作品集(白领笑笑生)
4612人在看13.复仇之路(血亲熟女控肉文)(周建高)
5784人在看14.大学表演社团(不详)
5508人在看15.少年的欲望(lvmvlv)
4927人在看16.烟雨江南(公媳文)(cyjp123r)
21905人在看17.丝妻小唯的凌辱计划(naikonfk)
3267人在看18.《召唤圣剑》(个人二改加料)作者:西贝猫(不详)
8158人在看19.豪乳老师刘艳 第八部(tttjjj_200)
7703人在看20.宝可梦极乐人生(枸杞加蜂蜜)
13121人在看本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。