用户 | 搜小说

坐牢家爸爸給女兒的八十封信 你看中國人分得多細(1/1)

李敖/ 著
 加入书签  我的书架  自动滚屏

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

親愛的小文:你八號的信十三號收到。你在英文上不論寫作和字,都有很大很大的進步,爸爸很⾼興。你信上提到的真假姥姥,在英文裡都叫grandma,中文裡的親屬關係分得比較細,在中文中——爸爸的媽媽叫祖⺟或

媽媽的媽媽叫外祖⺟或婆婆或外婆或姥姥,英文的譯法是maternalgrandma,maternal是“⺟親方面的”因為‮國中‬人的家族觀念比較重,所以才分得這麼細。

中文分哥哥弟弟,英文叫brother,不分兄弟,要分得加上elder或younger。

中文分姊姊妹妹,英文叫sister,也不分,要分也得加上elder或younger。

中文分堂兄、堂弟、堂姊、堂妹、表兄、表弟、表姊、表妹,但英文一律叫cousin,不但分不出是堂是表是大是小,甚至還分不清是男是女。

parents可譯雙親或父⺟,但parent就分不清是男是女(中文“親”是parents的意思)。

中文的伯伯、叔叔、舅舅、姨父、姑父,英文一律叫uncle。

中文的伯⺟、嬸⺟、舅⺟、姨⺟、姑⺟,英文一律叫aunt。

中文的侄子、外甥,英文一律叫nephew。

中文的侄女、外甥女,英文一律叫niece。

中文的翁(公公)、泰山、丈人(岳父),英文一律叫father-{bolt_domian}w。

中文的姑(婆婆)、嶽⺟(丈⺟娘),英文一律叫摸ther-{bolt_domian}w。

中文的內兄(大舅子)、內弟(小舅子)、大伯子、小叔子、姊夫、妹夫、連襟等,英文一律叫brother-{bolt_domian}w。

中文的大姨子、小姨子、大姑子、小姑子、姑、嫂子、弟妹、妯娌、舅嫂(即太太的兄弟的太太),英文都叫sister-{bolt_domian}w。

中文同父異⺟或同⺟異父的兄弟姊妹稱呼一樣,但英文中卻分得嚴,英文中一定要同父異⺟才是brother或sister,否則只是隔山兄弟(halfbrother)或隔山姊妹(halfsister)。

中文的表達法有一點和英文不同,六姑家的三姊妹,如人問怡怡(宜宜)表妹你家有幾個姊妹?

如果問的是‮國中‬人,怡怡就要說有三姊妹(把自己也算進去)。

如果問的是外國人,怡怡就要說ih‮va‬etwosisters。——安安and寧寧(不把自己算進去)。

另外英文還有一個習慣喜歡直呼其名,中文習慣怡怡可能是叫大姊、二姊,但英文習慣卻是直叫安安寧寧,甚至可叫媽媽(六姑)做lucy,所以中文中一聽可知道是老幾,英文中聽不出來。

聽不出來也看不出來的則是孿生,就是雙胞胎(twins),更難分的是三胞胎(triplets),更更難分的是四胞胎(quadruplets),更更更難分的是五胞胎(quintuplets),五胞胎要八千五百萬中才有一次。

爸爸一九七四年十一月十六曰

[章节报错] [推荐作品] [更多相关作品]
目录
肉便器 #綠帽(1) 母女花 #姐妹花 #無綠(1) 藥物(1) 偽娘(1) 好文筆 #女性視角 #破處(1) 小馬拉大車 #性奴(1) 快穿(1) 姐妹花 #NTL(1) 母女花 #調教(1) 全家桶 #NTR(1) 目前犯 #熟女(1) 女性視角 #墮落(1) 異世(1) 異國(3) 靈異(1) 好文筆 #監禁(1) 改造 #骨科(1) BE(1) 戀足(3) 異世界 #後宮(1)
大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

私藏小說網 | 
Copyright © 私藏小說網(2024) 版权所有